Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

о неопытном

  • 1 о сексуально неопытном юноше

    Универсальный русско-английский словарь > о сексуально неопытном юноше

  • 2 презе

    Г. пре́зы
    1. телёнок. Презым ышташ телиться, отелиться; презым ончышо телятник, телятница.
    □ Матра презым пакчаш луктын вӱраҥдыш. П. Корнилов. Матра вывела телёнка в огород и привязала. Вӱд воктеке шордо лекте, йыгыр презыжым вӱден. М. Казаков. К реке вышла лосиха, ведя за собой телят-близнецов.
    2. перен. телёнок (о безвольном, безответном или слишком простодушном, глуповатом человеке). – Презе, шке проектшымат арален моштен огыл, – Аля Борис нерген шона. С. Эман. Аля думает о Борисе: – Телёнок, не смог защитить даже свой проект. – Айдуш, мый тыйым ончемат, йӧршын презе гай илет. М. Шкетан. – Айдуш, как я гляжу на тебя, ты живёшь совсем как телёнок.
    3. в поз. опр. телячий: относящийся к телёнку. Презе шыл телячье мясо, телятина; презе коя телячий жир (сало).
    □ Кочам презе коваште дене ургымо сумкажым почо. М. -Азмексй. Мой дед открыл сумку, сшитую из телячьей шкуры. Пӱкшерме деч тораште огыл презе вӱта коеш. «Ончыко». Недалеко от орешника виднеется телятник (букв. телячий хлев).
    ◊ Ночко презе мокрый телёнок (о глупом, неопытном, безвольном человеке). – Ала-могай ночко презым колташ, – шоналтыш шоҥго милиционер. – Мам тудо ыштен сеҥа? Мам тудо пала? «Ончыко». – Направят какого-то мокрого телёнка, – подумал старый милиционер. – Что он может делать? Что он знает? Нулыдымо презе необлизанный телёнок (о неопытном, безвольном человеке). Мыйын гай нулыдымо презе лият гын, тыгай вет. Нер йымачетак ӱдырым удырыктат. Г. Чемеков. Так ведь, если будешь необлизанным телёнком, как я. Из-под твоего же носа уведут девушку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > презе

  • 3 мальчишка

    м.
    1) bambino, maschietto
    он ведет себя как мальчишка — si comporta da ragazzo

    Большой итальяно-русский словарь > мальчишка

  • 4 singhiozzo

    singhiózzo m 1) икота avere il singhiozzo -- икать, страдать икотой 2) рыдание scoppiare in singhiozzi -- разрыдаться trattenere i singhiozzi -- сдерживать рыдания 3) fig: a singhiozzo -- рывками, скачками; с перебоями partire a singhiozzo -- трогаться с места рывками (о неопытном водителе)

    Большой итальяно-русский словарь > singhiozzo

  • 5 singhiozzo

    Большой итальяно-русский словарь > singhiozzo

  • 6 He thinks it's just to pee through!

    Универсальный англо-русский словарь > He thinks it's just to pee through!

  • 7 garraio

    m
    1) бычок, телёнок
    2) прн прзр сосунок (о молодом, неопытном и слабом человеке)

    Portuguese-russian dictionary > garraio

  • 8 младенец

    м
    bebé m; nené m; monandengue m ang; прн ( о неопытном человеке) criança f, pessoa inexperiente

    Русско-португальский словарь > младенец

  • 9 danger public

    враг общества, опасность для общества (особ. о неопытном или неловком человеке)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > danger public

  • 10 бәби

    сущ.
    1) грудно́й ребёнок, младе́нец ( до двух лет)

    бәби карау — уха́живать за младе́нцем

    2) перен. ребёнок, дитя́ (о наивном, неопытном человеке)

    әй бәби, бәби! — ой дитя́, дитя́!

    4) диал.; см. бәпкә I

    Татарско-русский словарь > бәби

  • 11 мальчишка

    ragazzo м., ragazzino м.
    * * *
    м.
    1) bambino, maschietto

    он ведёт себя как мальчи́шка — si comporta da ragazzo

    * * *
    n
    1) gener. piccirillo, monello
    2) neapolitan. guaglione

    Universale dizionario russo-italiano > мальчишка

  • 12 щенок

    1) щеня́, -ня́ти, цу́цик, цуценя́, песи́к
    2) (перен.: о молодом неопытном человеке) щеня́, цуценя́

    Русско-украинский словарь > щенок

  • 13 Eierschale

    f. noch die Eierschalen hinter den Ohren haben молоко на губах не обсохло (о незрелом, неопытном).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eierschale

  • 14 дитя

    с.
    1) ( ребёнок) child; ( о младенце) baby
    2) (тот, кто ведёт себя подобно ребёнку) one who behaves like a child; (о наивном, неопытном человеке) ≈ a babe in the wood идиом.

    что́ ты как дитя́ ма́лое! — don't be such a baby!

    ••

    дитя́ приро́ды — child of nature

    Новый большой русско-английский словарь > дитя

  • 15 щенок

    м. (мн. тж. щеня́та)
    1) (детёныш собаки, волка, лисы) puppy; (у диких животных тж.) cub, whelp
    2) презр. ( о молодом неопытном человеке) brat; puppy уст.

    ах ты щено́к! — you brat!

    ••

    брать борзы́ми щенка́ми — ≈ be bribed with gifts (rather than money)

    Новый большой русско-английский словарь > щенок

  • 16 gosling

    ['gɔzlɪŋ]
    сущ.
    - gosling-colour
    2) глупыш, дурачок (о глуповатом или неопытном человеке, "неоперившемся" юнце)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > gosling

  • 17 lead with one's chin

    ставить себя под удар [этим. спорт.; первонач. о неопытном боксёре]

    He's scared stiff. He thinks he'd led with his chin. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Daring Decoy’, ch. 2) — Джерри Конуэй вконец перепуган. Он уверен, что сам поставил себя под удар.

    Large English-Russian phrasebook > lead with one's chin

  • 18 çocuq

    I
    сущ. ребёнок, дитя:
    1. маленький мальчик или маленькая девочка; çocuqlar ребята, дети
    2. перен. о наивном, неопытном человеке. Çocuq kimi hərəkət etmək поступить как ребёнок
    II
    прил. ребячий, ребяческий, детский. Çocuq danışığı детский разговор

    Azərbaycanca-rusca lüğət > çocuq

  • 19 körpə

    I
    сущ. младенец:
    1. грудной маленький ребёнок; малютка, малыш. Körpə nəfəsi дыхание малютки, körpə səsi голос (крик, плач) младенца (малыша); körpəni əmizdirmək кормить младенца грудью, körpəni sakit etmək успокоить малыша, körpəni qucağına götürmək (almaq) взять малыша на руки, körpəni bağrına basmaq прижать младенца к груди, körpəni döşdən ayırmaq отнять младенца от груди, körpəyə ad qoymaq дать малышу имя, körpəyə layla çalmaq убаюкивать малыша
    2. разг. о неопытном, неумелом, наивном человеке. Belə işlərdə sən hələ körpəsən в таких делах ты ещё младенец
    II
    прил.
    1. грудной. Körpə uşaqlar грудные дети
    2. младенческий. Körpə yaşlarından с младенческих лет, с младенческого возраста
    3. молодой:
    1) разг. слишком неопытный для чего-л., непригодный по молодости к чему-л. Zarafat etmək üçün sən hələ çox körpəsən слишком молод ты ещё шутки шутить, insanları mühakimə etmək üçün siz hələ körpəsiniz вы ещё молоды людей осуждать
    2) недавно появившийся, начавший существовать, расти. Körpə ağaclar молодые деревья, körpə budaqlar молодые ветки; körpə zoğlar молодые побеги, körpə yarpaqlar молодые листья, körpə turp молодая редиска, körpə soğan молодой лук; о детёнышах животных и птиц (в возрасте 1-3 месяцев): körpə fərələr молодые курочки, körpə beçələr молодые петушки; körpə cücələr выводки, цыплята; körpə quşlar птенцы, птенчики; körpə buzov телёнок, körpə quzu ягнёнок; körpə heyvanlar (quşlar) собир. молодняк (молодые животные и птицы)
    4. запоздалый (только о весне). Körpə yaz запоздалая весна; körpə ay молодой месяц, молодая луна (о луне в первой четверти)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > körpə

  • 20 uşaq

    I
    сущ. ребёнок:
    1) маленький мальчик или девочка. O, hələ uşaq ikən valideynlərini itiribdir он ещё ребёнком лишился родителей
    2) о наивном, неопытном человеке; дитя. Uşaq kimi hərəkət etmək поступить как ребёнок
    3) сын или дочь (до отроческого возраста). Südəmər uşaq грудной ребёнок, sağlam uşaq здоровый ребёнок, tərbiyəli uşaq воспитанный ребёнок, ərköyün uşaq избалованный ребёнок, birinci nikahdan olan uşaq ребёнок от первого брака, ailədə yeganə uşaq единственный ребёнок в семье, biryaşlı uşaq годовалый ребёнок, uşaq artıq yeriyir ребёнок уже ходит, uşağa baxmaq смотреть за ребёнком; мн. ч. uşaqlar:
    1. ребята:
    1) дети
    2) разг. молодые люди, парни. getdik, uşaqlar! пошли, ребята!, uşaqlar, səs salmayın! ребята, не шумите!, mənim yol yoldaşlarım yaxşı uşaqlar çıxdılar мои спутники оказались хорошими ребятами
    2. дети:
    1) малолетние. Kənd uşaqları деревенские дети, şəhər uşaqları городские дети, qabiliyyatli uşaqlır способные дети, uşaqlar üçün kitablar книги для детей, uşaqlarla görüş встреча с детьми, uşaqlara dövlət qayğısı государственная забота о детях, uşaqların təlim və tərbiyəsi обучение и воспитание детей
    2) сыновья или дочери (независимо от возраста: сын и дочь, двое сыновей, две дочери и т.д.). Öz uşaqları kimin свои (собственные) дети чьи, uşaqlar böyüyür дети растут, uşaqlar artıq məktəbə gedir дети уже ходят в школу, onların uşaqlarının hamısı ali təhsillidir все их дети с высшим образованием
    II
    прил. детский:
    1. принадлежащий детям или свойственный им; такой, как у детей. Uşaq gözləri детские глаза, uşaq əlləri детские руки, uşaq üzü (sifəti) детское лицо, uşaq səsi детский голос (ребячий голос), uşaq şıltaqlığı детские шалости; uşaq xətti детский почерк
    2. относящийся к детям, связанный с ними. Uşaq psixologiyası детская психология, uşaq əməyi детский труд, uşaq yaradıcılığı детское творчество, uşaq oyunları детские игры, uşaq xəstəlikləri детские болезни, uşaq ölümü faizi детская смертность
    3. предназначенный для детей. Uşaq poliklinikası детская поликлиника, uşaq xəstəxanası детская больница, uşaq həkimi детский врач (педиатр), uşaq ədəbiyyatı детская литература, uşaq filmləri детские фильмы, uşaq idman məktəbi детская спортивная школа, uşaq paltarı детская одежда, uşaq ayaqqabısı детская обувь
    4. устроенный, организованный для детей. Uşaq tamaşaları детские спектакли, uşaq televiziya verilişləri детские телепередачи
    5. создающий исключительно для детей. Uşaq yazıçısı детский писатель, uşaq bəstəkarı детский композитор
    6. не свойственный взрослому, незрелый, наивный; ребяческий, ребячий (о взрослых). Uşaq öyüncəkliyi ilə с ребячьим самохвальством, uşaq mülahizəsi (mühakiməsi) ребяческое суждение, uşaq düşüncəsi детское (ребяческое) рассуждение, uşaq davranışı детское поведение, uşaq hərəkəti детская (ребяческая) выходка, uşaq sualları детские вопросы, uşaq cavabı детский ответ
    ◊ uşaq bağçası детский сад (воспитательное учреждение для детей дошкольного возраста); uşaq evi детский дом, детдом (учебно-воспитательное учреждение с интернатом для детей, не имеющих родителей); uşaq şəhərciyi детский городок (оздоровительно-воспитательное учреждение для детей в садах, в парках и т.п.); uşaq oyuncağı детские игрушки (о ч ём-л. несерьёзном, не заслуживающем внимания); uşaqların anası мать моих детей (муж о жене), uşaqların atası отец моих детей (жена о муже); uşağı olmaq:
    1) родить ребёнка; родиться ребёнку
    2) иметь ребёнка (детей); uşağı olmamaq не иметь детей, быть бездетным (бездетной); uşağa qalmaq беременеть, забеременеть; uşaq salıb kim был выкидыш у кого (выкинула ребёнка кто); uşaqla uşaqdır, böyüklə-böyük с детьми ребёнок, с взрослыми – взрослый (о человеке с добрым, хорошим характером, о простом человеке)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > uşaq

См. также в других словарях:

  • НОС — Броситься в нос кому. 1. Яросл. Одобр. Привлечь внимание хорошим качеством (о вещи). ЯОС 2, 24. 2. Перм. Вспомниться, припомниться кому л. Подюков 1989,17. 3. Перм. Захотеться. Подюков 1989, 17. Брунчать себе под нос. Орл. Неодобр. Говорить… …   Большой словарь русских поговорок

  • КАША — Бабья каша. 1. также бабьи каши. Ворон., Дон. Калуж. Рождественское гулянье женщин у повитухи. СРНГ 2, 18; СДГ 1, 9. 2. Прост. Устар. Встреча, посиделки (обычно у близких людей). БМС 1998, 255. Берёзовая (калиновая) каша. Прост. 1. Порка розгами …   Большой словарь русских поговорок

  • УХО — Бить с уха на ухо кого. Перм. Избивать кого л. Подюков 1989, 218. Не вести уха. Новг. То же, что не вести ухом. НОС 1, 119. Не уха режь. Кар. Шутл. одобр. О способном, умелом, находчивом человеке. СРГК 5, 569. Ни уха ни мяса. Волг. Неодобр. То же …   Большой словарь русских поговорок

  • Марфа Ивановна — великая инокиня царица, мать царя Михаила Федоровича (умерла в 1631 г.). Дочь избранного в тысячу Грозного Ивана Васильевича Шестова, из захудалого, но доброго рода (одного корня с Салтыковыми и Морозовыми), Ксения Ивановна около 1585 г. вышла… …   Биографический словарь

  • Друцкий-Любецкий, князь Франциск-Ксаверий — родился 17 декабря 1779 г., умер 11 мая 1846 г. Воспитывался в сухопутном кадетском корпусе, куда был зачислен 18 июня 1784 года. Любимым предметом, который он особенно ревностно изучал, была математика, преподаваемая в корпусе знаменитым ученым… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Библейская история — Эта наука имеет своей задачей проследить судьбу библейского (т. е. древнееврейского) народа в течение всего того периода его жизни, который нашел себе отражение в его священных книгах, именно Библии, т. е. от появления его на арене истории до… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • дитя́ — род. и дат. дитяти, твор. дитятею, предл. о дитяти, ср.; мн. дети (см. дети). В косвенных падежах ед. ч. употр. редко. 1. Ребенок (устар.). Спокойно и крепко заснуло дитя, И щечки его заалели. Н. Некрасов, Русские женщины. Перед ним, на пороге… …   Малый академический словарь

  • желторо́тый — ая, ое; рот, а, о. 1. С желтым клювом, с желтизной около клюва (о птенцах). Повадился ко мне на подоконник летать желторотый молодой грачонок. М. Пришвин, Рассказы егеря. 2. перен. разг. Молодой, неопытный в жизни, наивный. Ему и восемнадцати лет …   Малый академический словарь

  • институ́тка — и, род. мн. ток, дат. ткам, ж. Воспитанница женского института. Мать его была дворянка, из институток. Тургенев, Дым. [Анна Сергеевна] еще так недавно была институткой. Чехов, Дама с собачкой. || разг. устар. О человеке с чертами поведения и… …   Малый академический словарь

  • мальчи́шка — и, род. мн. шек, дат. шкам, м. разг. 1. То же, что мальчик (в 1 знач.). Я тогда был мальчишка маленький. Тургенев, Однодворец Овсянников. На даче, еще мальчишками, мы устраивали любительские спектакли у себя на террасе. Телешов, Записки писателя …   Малый академический словарь

  • младе́нец — нца, м. Маленький ребенок. Новорожденный младенец. □ Провезли в колясочке младенца. Чехов, Ариадна. Я должен был возиться с младенцами, каждый день мыл пеленки. М. Горький, В людях. || О неопытном, неумелом, наивном человеке. Вы, любезный… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»